> 文章列表 > 孔子的春秋全文及解释

孔子的春秋全文及解释

孔子的春秋全文及解释

一、原文:

初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:\"制,岩邑也,虢叔死焉。佗邑惟命\"。请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:\"都,城过百,国之害也。

先王之制,大都,不过参国之一,中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪\"。公曰:\"姜氏欲之,焉辟害\"?对曰:\"姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎\"?公曰:\"多行不义,必自毙,子姑待之\"。

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:\"国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心\"。公曰:\"毋庸,将自及\"。大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:\"可矣,厚将得众\"。公曰:\"不义,不昵。厚将崩\"。

大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:\"可矣\"。命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

二、译文:

当初,郑国的武公从申国娶妻,称为武姜,武姜生了郑庄公和共叔段。郑庄公出生时逆生,姜氏难产而害怕,所以就给他取名为寤生,因此而讨厌他。姜氏喜爱共叔段,想要把他立为太子,屡次向郑武公请求,郑武公没有答应。等到郑庄公继承了君位,姜氏又请求把制这个地方分封给共叔段。

郑庄公对她说:\"制,那是个危险的地方,东虢国的国君就死在那里。别的地方你可任意选择,我唯命是听\"。姜氏又为共叔段请求以京地作封邑,让共叔段居住到那里,称为京城太叔。祭仲对郑庄公说:\"都会的城墙超过百雉,那将是国家的祸害。

按照先王的制度,卿大夫最大的封邑,也不能超过侯、伯,国都的三分之一,中等的封邑只能是国都的五分之一,小的只能是九分之一。

现在京城封邑不合法度,违背先王制度,君王你会承受不了的\"。郑庄公说:\"这是姜氏想要的,我怎么能躲避祸害呢\"?祭仲对郑庄公说:\"姜氏的要求哪里能够满足得了,不如趁早为共叔段安排个地方,不要让他发展。如果发展起来,就难以对付了。蔓延的野草都不能除掉,何况是君王你宠贵的弟弟呢!”庄公说:\"多行不义,必定自取灭亡,你就等待着他的灭亡吧!”

不久,共叔段又命令郑国西部和北部的边地接受他与郑庄公的共同管辖。公子吕对郑庄公说:\"一个国家不能接受两个人的管属,君王你将如何处理呢?如果想把君位让给共叔段,那我就请求服侍他;如果不让给他君位,那就请你除掉他,以免让老百姓产生二心\"。郑庄公说:\"用不着去管,他会自己遇到祸害\"。

共叔段又将西部和北部由他和郑庄公共同管辖的边地收归己有,延伸到廪延这个地方。公子吕又对郑庄公说:\"这下可好了,共叔段势力雄厚,能够得到众多人的支持了\"。郑庄公说:\"他不行道义,不团结人,势力雄厚只能促进他的崩溃\"。

共叔段加固了京地的城防,聚集粮草,整修铠甲和兵器,装备起步兵和战车,准备袭取郑国国都。姜氏将为他打开城门。郑庄公打探到共叔段进袭国都的日期,说:\"现在可以向共叔段进攻了\"。

于是,命令公子吕为统帅,率领战车二百辆(每辆战车配甲士三人,步卒七十二人),向京地展开讨伐。京地的人民都背叛了共叔段。共叔段逃到鄢地。郑庄公又派兵到鄢地讨伐他。五月辛丑(二十三日)这天,共叔段逃奔到共国。