西铭原文及译文
西铭原文:乾称父,坤称母;予兹藐焉,乃混然中处。故天地之塞,吾其体;天地之帅,吾其性。民,吾同胞;物,吾与也。
大君者,吾父母宗子;其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以长其长;慈孤弱,所以幼其幼;圣,其合德;贤,其秀也。凡天下疲癃、残疾、惸独、鳏寡,皆吾兄弟之颠连而无告者也。
于时保之,子之翼也;乐且不忧,纯乎孝者也。违曰悖德,害仁曰贼,济恶者不才,其践形,惟肖者也。
知化则善述其事,穷神则善继其志。不愧屋漏为无忝,存心养性为匪懈。恶旨酒,崇伯子之顾养;育英才,颍封人之锡类。不弛劳而厎豫,舜其功也;无所逃而待烹,申生其恭也。体其受而归全者,参乎!勇于从而顺令者,伯奇也。
富贵福泽,将厚吾之生也;贫贱忧戚,庸玉汝于成也。存,吾顺事;没,吾宁也。
译文:天比父,地比母。我这小小的身体,混合无间地处于中间。故天地之气形成了我的身体,天地之常理形成了我的性情。人民是我的同胞,万物是我的同类。国君,是我父母的嫡长子,他的大臣是嫡长子的家相。尊重年老的人,就是用对待自己长辈的态度对待人家的长辈,慈爱孤弱的人,就是用对待自己子女的态度对待人家的子女。圣人与天地合德,是我兄弟之合德于父母的人;贤者才德超过一般人,是我兄弟中突出的人。那些衰老有病的人、残疾的人、无兄弟的人、无子孙的人、无妻的人和寡妇,是我兄弟中困顿不堪而无所告诉的人。畏天自保,是敬重亲人的极至。乐天而不忧,是爱亲最纯洁的表现。不遵循天理而徇人欲,就是悖德。残害仁爱之心就叫做“贼”。勾结作恶的人,就是没有才能。人性体现于形色,只有善人。知道天地的变化之道,则善于遵循人事。通神明之德,则善于继承父母的意愿。心地光明,暗中不做坏事,就无愧。修身养性就不懈。憎恶美酒,是大禹的修身方法。培育英才,是颍考叔对别人的影响。舜尽事亲之道,而使父亲感到快乐,是舜的功劳。不逃跑而等死,是申生的恭谨。身体受之父母而归还父母完整的身体的,是曾参。勇敢地听从父亲的话,而顺从地听从父亲的命令的,是伯奇。富贵幸福,将使我的一生有丰厚的物质享受;贫贱忧伤,是用来玉成你的。生存,是我的顺理成章的事。死,是我得到了安宁。