> 文章列表 > 宁静的伯利恒歌词

宁静的伯利恒歌词

宁静的伯利恒歌词

宁静伯利恒」(Silent Night)是一首德国圣诞颂歌,由弗兰茨·格鲁伯(Franz Xaver Gruber)作曲、约瑟夫·莫尔(Joseph Mohr)创作歌词。以下是该歌曲的英文歌词:

Silent night, holy night!

All is calm, all is bright.

Round yon Virgin, Mother and Child.

Holy infant so tender and mild,

Sleep in heavenly peace,

Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night!

Shepherds quake at the sight.

Glories stream from heaven afar

Heavenly hosts sing Alleluia,

Christ the Savior is born!

Christ the Savior is born.

Silent night, holy night!

Son of God, love\'s pure light.

Radiant beams from Thy holy face

With the dawn of redeeming grace,

Jesus Lord, at Thy birth

Jesus Lord, at Thy birth.

以下是该歌曲的中文译文:

宁静的伯利恒夜,

万物沉睡,月亮明媚。

圣母与孩子挚爱相连,

默默地沉睡于天国之间。

沉睡于天国之间。

宁静的伯利恒夜,

牧羊人惊讶地看到。

远处的天空传来荣光,

天使合唱着哈利路亚,

基督救主诞生啦,

基督救主诞生啦。

宁静的伯利恒夜,

上帝之子,爱之光亮。

耀眼的光芒从神圣脸庞辐射,

神圣荣耀将华丽来临,

耶稣基督,宣告救赎啦,

耶稣基督,宣告救赎啦。