> 文章列表 > 罗敷陌上桑全文注音版

罗敷陌上桑全文注音版

罗敷陌上桑全文注音版

rì chū dōng nán yú , zhào wǒ qín shì lóu 。

日出东南隅,照我秦氏楼。

qín shì yǒu hǎo nǚ , zì míng wéi luó fū 。

秦氏有好女,自名为罗敷。

luó fū xǐ ( shàn ) cán sāng , cǎi sāng chéng nán yú 。

罗敷喜(善)蚕桑,采桑城南隅。

qīng sī wéi lóng xì , guì zhī wéi lóng gōu 。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

tóu shàng wō duò jì , ěr zhōng míng yuè zhū 。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

xiāng qǐ wéi xià qún , zǐ qǐ wéi shàng rú 。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

xíng zhě jiàn luó fū , xià dàn lǚ zī xū 。

行者见罗敷,下担捋髭须。

shào nián jiàn luó fū , tuō mào zhuó qiào tóu 。

少年见罗敷,脱帽着帩头。

gēng zhě wàng qí lí , chú zhě wàng qí chú 。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

lái guī xiāng yuàn nù , dàn zuò guān luó fū 。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

shǐ jūn cóng nán lái , wǔ mǎ lì chí chú 。

使君从南来,五马立踟蹰。

shǐ jūn qiǎn lì wǎng , wèn shì shuí jiā shū ?

使君遣吏往,问是谁家姝?

“ qín shì yǒu hǎo nǚ , zì míng wéi luó fū 。”

“秦氏有好女,自名为罗敷。”

“ luó fū nián jǐ hé ?”“ èr shí shàng bù zú , shí wǔ pō yǒu yú ”。

“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。

shǐ jūn xiè luó fū :“ nìng kě gòng zài fǒu ?”

使君谢罗敷:“宁可共载不?”

luó fū qián zhì cí :“ shǐ jūn yī hé yú !

罗敷前致辞:“使君一何愚!

shǐ jūn zì yǒu fù , luó fū zì yǒu fū !”

使君自有妇,罗敷自有夫!”

“ dōng fāng qiān yú jì , fū xù jū shàng tóu 。

“东方千余骑,夫婿居上头。

hé yòng shí fū xù ? bái mǎ cóng lí jū ,

何用识夫婿?白马从骊驹,

qīng sī xì mǎ wěi , huáng jīn luò mǎ tóu ;

青丝系马尾,黄金络马头;

yāo zhōng lù lú jiàn , kě zhí qiān wàn yú 。

腰中鹿卢剑,可值千万余。

shí wǔ fǔ xiǎo lì , èr shí cháo dà fū ,

十五府小吏,二十朝大夫,

sān shí shì zhōng láng , sì shí zhuān chéng jū 。

三十侍中郎,四十专城居。

wéi rén jié bái xī , lián lián pō yǒu xū 。

为人洁白晰,鬑鬑颇有须。

yíng yíng gōng fǔ bù , rǎn rǎn fǔ zhōng qū 。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

zuò zhōng shù qiān rén , jiē yán fū xù shū 。”

坐中数千人,皆言夫婿殊。”

陌上桑翻译:

太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕采桑,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,希望引起罗敷对自己的注意。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;以致于农活都没有干完,回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。

太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子。小吏回答:“是秦家的女儿,自家起名叫做罗敷。”太守又问:“罗敷多少岁了?”小吏回答:“还不到二十岁,但已经过了十五了。”太守请问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢!太守你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!”

“丈夫当官在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。怎么识别我丈夫呢?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他皮肤洁白,有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。太守座中聚会时在座的有几千人,都说我丈夫出色。”