“霜髯飞将曾百战”的出处是哪里
“霜髯飞将曾百战”出自宋代吴则礼的《红楼慢(赠太守杨太尉)》。
“霜髯飞将曾百战”全诗
《红楼慢(赠太守杨太尉)》
宋代 吴则礼
声慑燕然,势压横山,镇西名重榆塞。
干霄百雉朱阑下,极目长河如带。
玉垒凉生过雨,帘卷晴岚凝黛。
有城头、钟鼓连云,殷春雷天外。
长啸。
畴昔驰边骑。
听陇底鸣笳,风搴双旆。
霜髯飞将曾百战,欲掳名王朝帝。
锦带吴钩未解,谁识凭栏深意。
空沙场,牧马萧萧晚无际。
《红楼慢(赠太守杨太尉)》吴则礼 翻译、赏析和诗意
《红楼慢(赠太守杨太尉)》是宋代吴则礼所作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
红楼慢(赠太守杨太尉)
声慑燕然,势压横山,
The sound terrifies Yanran, the momentum overwhelms Hengshan,
镇西名重榆塞。
Renowned for guarding the Western region, Yumen Pass stands firm.
干霄百雉朱阑下,
Under the red eaves, hundreds of birds soar in the sky,
极目长河如带。
Gazing into the distance, the great river stretches like a belt.
玉垒凉生过雨,
The jade fortress feels cool after the rain,
帘卷晴岚凝黛。
The curtains roll up, revealing the clear mist and the condensed indigo.
有城头、钟鼓连云,
On the city walls, the sound of bells and drums echoes through the clouds,
殷春雷天外。
The thunder of spring resounds beyond the heavens.
长啸。畴昔驰边骑。
A long whistle. Galloping riders of the past.
听陇底鸣笳,风搴双旆。
Listening to the horn at the foot of the Long Mountains, the wind unfurls two banners.
霜髯飞将曾百战,
The bearded general, who has fought a hundred battles,
欲掳名王朝帝。
Aspires to capture the emperor\'s fame and glory.
锦带吴钩未解,
The decorative belt and the Wu hook are not yet untied,
谁识凭栏深意。
Who can understand the profound intention while leaning on the railing?
空沙场,牧马萧萧晚无际。
An empty sandy field, where horses are herded silently in the boundless evening.
诗意和赏析:
这首诗以豪迈激昂的语言描绘了壮丽的边塞风光和英勇的将士形象。诗人以雄浑的笔触表达了中国古代边塞的壮丽景色和英雄气概。他描述了榆塞(指中国古代边塞地区的一种防御策略)的名声,表现了中国古代边塞的坚守和安全。通过描绘长河、晴岚、城头的景象,诗人展示了大自然的壮丽和城市的繁荣。在诗的结尾,诗人描述了一位英勇的将军,他曾经百战百胜,立志要成就一番霸业。诗人通过细腻的描写,表达了将士的忠诚和雄心壮志。整首诗通过雄浑的语言和生动的描写,展现了边塞风光和英勇将士的形象,让人感受到一种豪情壮志和边塞文化的独特魅力。